PENGENALAN
Program ini menangani teori dan amali yang dimanfaatkan oleh sarjana dan penggiat dalam pelbagai bidang penterjemahan dan interpretasi. Kajian dalam bidang ini termasuk penelitian teori dan teknik yang berkaitan, terjemahan sastera, isu bahasa dan linguistik, isu terjemahan budaya, perbandingan terjemahan oleh manusia dan mesin, serta implikasi sosial dan ekonomi dalam amalan penterjemahan dan interpretasi.
SYARAT KEMASUKAN
KELAYAKAN BAHASA INGGERIS
Calon antarabangsa untuk kelima-lima bidang dikehendaki memperoleh skor minimum 550 dalam TOEFL (atau 80 bagi IBT) atau 6.0 dalam IELTS.
KEPERLUAN PROGRAM
a. Keperluan Kredit
Calon perlu memenuhi jumlah minimum 6 jam kredit kursus (Kaedah Penyelidikan) dan mana-mana kursus yang diluluskan oleh Jawatankuasa Penyeliaan.
b. Keperluan Lain
i. Tesis
SPS5999 Tesis Master
Calon Master Sastera diwajibkan mendaftar untuk kursus SPS5999 Penyelidikan Master. Kursus ini merupakan satu projek penyelidikan dan pada akhir tempoh pengajian, calon akan menyerahkan sebuah tesis. Tesis ini akan dinilai dan peperiksaan lisan (viva voce) akan dijalankan untuk menentukan kompetensi calon dalam bidang pengajiannya.
ii. Seminar
SPS5903 Seminar
Calon Master Sastera diwajibkan mengambil kursus SPS5903 yang merupakan pembentangan kertas cadangan penyelidikan. Kursus ini perlu diambil setelah kertas cadangan penyelidikan diluluskan oleh Jawatankuasa Penyeliaan Tesis. Kursus ini akan dinilai dan diberi gred Memuaskan (M) atau Tidak Memuaskan (TM).
Kemaskini:: 16/06/2014 [noorziha]
Universiti Putra Malaysia
43400 UPM Serdang,
Selangor Darul Ehsan,
Malaysia